基于功能对等理论下旅游翻译研究开题报告

 2023-01-07 10:56:49

1. 研究目的与意义

在跨文化的背景下,由于各民族间认识事物的思维方式、角度、习惯的差异,导致在源、译语中词义及一些句子表达的把握上产生了偏差,从而使得译语与源语的表达不同。

该论文主要分析并举例这些差异具体表现在哪些方面并提出解决办法。

2. 文献综述

〔摘要〕旅游文献资料中蕴含着丰富的民族文化与当地特色元素,由于各地乃至各国之间的文化背景与生活方式不尽相同,往往造成了旅游翻译中的壁垒的形成。

旅游翻译不仅仅是基于资料上的字面上的准确转述,更是要在内容以及文化宣传上发挥积极的影响。

在阅读多篇相关文献资料后,本文拟以相关的语言学、文化学观点作为指导,对中英旅游翻译中的表达差异与难点及其翻译方法作简要探讨,推动我国旅游业的发展。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 设计方案和技术路线

归纳总结法举例分析法文献资料法对比研究

4. 工作计划

准备初稿

5. 难点与创新点

采用多种研究方法对比分析问题并提出解决方案。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版